Jurisprudência

Caso de Crimes Graves (Nazaré) 44182-03-16 Estado de Israel v. Anônimo - parte 69

11 de Fevereiro de 2019
Imprimir

No âmbito de Recurso Criminal 557/06 Alak v. Estado de Israel [Publicado em Nevo] (emitido em 11 de abril de 2007), foi decidido da seguinte forma:

"Quando o tribunal se depara com uma decisão sobre o peso de uma declaração estrangeira – à tribo ou à instituição de caridade – tem o direito de utilizar as considerações estabelecidas na seção e, entre outras coisas, tem o direito de pesar a declaração em relação às outras provas apresentadas no julgamento.  No entanto – e isso deve ser enfatizado – a lista de considerações que aparece na seção não é exaustiva (Recurso Criminal 949/80 Shohami v. Estado de Israel, IsrSC 35 (4) 62, 70; 10 Kedmi "Sobre as Evidências" Parte Rishon (5759-1999) p. 297, adiante: Kedmi), e as considerações ali expostas não são necessárias nem cumulativas (o caso Abutbul, supra, na p. 529)..."

Veja também - Interesse Al-Aqa (ao qual a acusadora se referia em seus resumos), onde foi decidido da seguinte forma:

         "Em virtude da disposição da seção 10a(c) da Portaria de Provas, o tribunal pode preferir a versão apresentada pela testemunha em declarações externas ao seu depoimento em tribunal, desde que especifique as razões que fundamentaram sua decisão.  A seção também enumera possíveis razões pelas quais o tribunal pode preferir a versão apresentada pela testemunha dentro do âmbito de declarações estrangeiras em vez da versão dela em seu depoimento.  Entre essas razões estão as circunstâncias da apresentação da declaração; as provas apresentadas no julgamento; A conduta da testemunha no julgamento e os sinais de verdade revelados durante ele.  No entanto, como enfatizado na jurisprudência, essa não é uma lista fechada nem mesmo um requisito acumulativo (Recurso Criminal 803/80 Abutbul v. Estado de Israel, IsrSC 36(2) 523, 529 (1981); Recurso Criminal 949/80 Shohami v. Estado de Israel, IsrSC 35(4) 62, 70 (1981)).  A jurisprudência também reconheceu considerações adicionais, que são de grande importância para examinar a questão de adotar ou não a versão da testemunha em declarações estrangeiras.  Estes incluem, entre outros, a razão apresentada pela testemunha para alterar a versão em seu depoimento, e a forma como cada uma das versões apresentadas pela testemunha – na declaração externa e no depoimento – é integrada à totalidade das provas apresentadas ao tribunal (Recurso Criminal 476/84 Debs v. Estado de Israel, IsrSC 39(4)533, 546 (1985))."

  1. Para rastrear o resultado correto e justo nesse contexto, não há escolha a não ser consultar as palavras da testemunha S., conforme refletidas em suas declarações à polícia. S. foi interrogado pela polícia por muito tempo, e ficou claro que estávamos interessados em interrogatórios longos e exaustivos.  Deve-se enfatizar que ele foi interrogado sob suspeita de ajudar o réu após o assassinato, bem como por suspeita de tráfico de drogas e distração de menor do uso de drogas.  Como esclarecido, os casos de drogas foram encerrados, tanto contra S. quanto contra o réu, por falta de provas.
  2. As declarações de S. à polícia foram submetidas ao arquivo judicial e foram marcadas como P/211 a P/218. Em seu primeiro interrogatório, em 06 de março de 2016, P/211, após consultar um advogado, ele apresentou uma versão em seu nome.  No contexto dessa declaração, muitos detalhes materiais sobre o assassinato não foram fornecidos, pois ele não se lembrou de dizer se havia encontrado o réu naquele dia, observando que eles poderiam ter se encontrado durante o trabalho.  Ele também comentou que, por volta das 22h, saiu para fumar um cigarro, não percebeu exatamente o que havia acontecido, viu alguém no chão com uma bicicleta, a polícia chegou e ele foi para casa.  Ele também observou que, quando saía para fumar um cigarro, estava sozinho.  Nem é preciso dizer que, no contexto dessa declaração, a testemunha observou que houve um caso no passado em que o réu foi atacado por S. na loja.

Além disso, na página 30 de P/211 (linhas 7-9), a testemunha S. disse que, na noite do assassinato, viu uma confusão de pessoas e, então, foi examinar e examinar o significado do assunto.  Ele disse que achava que era alguém que havia sido "espancado".

  1. Em seu segundo interrogatório no mesmo dia, 6 de março de 2016, à noite (P/212), S. foi interrogado sobre a questão das drogas. Sim, ele foi questionado sobre os nomes dos clientes e negou qualquer ligação com o crime de tráfico de drogas e/ou a remoção de um menor para drogas.  Sobre o incidente do assassinato, a testemunha observou, durante o interrogatório, que foi um incidente que ocorreu há cerca de um mês e que ele tinha problemas de memória muito graves.  A testemunha acrescentou que não se lembrava dos detalhes sobre os quais foi questionado.  A testemunha reiterou que não se lembrava de muitos detalhes daquele dia e que não estava envolvido em nenhum crime.  Durante esse interrogatório (p. 32 ibid.), ele se referiu pela primeira vez ao réu e afirmou que, em uma reunião que ocorreu entre eles após o assassinato (talvez um ou dois dias após o incidente), eles conversaram entre si, e suas palavras foram expressas em seu depoimento: "Devo ter dito a ele que ele tinha uma casa cheia, cheia perto da casa dele...  E ele tinha muita mobilidade, e me disse: "Sim, ouvi dizer que alguém foi assassinado com uma bicicleta, para cá e para lá" (ibid., linhas 27-29)

Mais tarde, S. observou que o réu lhe disse que estava escrito em Mako que foi assassinato (p. 33, linhas 5-6).

Parte anterior1...6869
70...109Próxima parte